Pages

Desafíos de los estudiantes croatas de ELE en la adquisición de los verbos SER y ESTAR
Desafíos de los estudiantes croatas de ELE en la adquisición de los verbos SER y ESTAR
Tena Novačko
Este trabajo aborda el desafío de la adquisición de las reglas del uso de los verbos ser y estar por parte de los estudiantes croatas de español como lengua extranjera. El objetivo de este trabajo es determinar hasta qué punto los estudiantes de la Lengua y literatura española, de diferentes niveles de estudio, han interiorizado estas reglas y si en situaciones específicas saben reconocer qué verbo deben utilizar, así como en qué casos les resulta más desafiante. Este trabajo se...
Desafíos en la traducción de la literatura infantil en el ejemplo de la traducción de un fragmento de la novela "El nido de los sueños" de Rosa Montero
Desafíos en la traducción de la literatura infantil en el ejemplo de la traducción de un fragmento de la novela "El nido de los sueños" de Rosa Montero
Agneza Nikolić
Este trabajo aborda la problemática sobre la determinación de los límites de la literatura infantil y establecimiento de su definición unívoca. Luego apunta hacia la posición periférica de la literatura infantil en el sistema de la literatura en general. Partiendo de la opinión común que resulta más fácil traducir la literatura infantil que la literatura para adultos, se presentan las opiniones de unos teóricos, relacionadas con este tema, que confirman justamente lo contrario....
Desarrollo profesional de los estudiantes mediante el máster de profesorado de Lengua y literatura española
Desarrollo profesional de los estudiantes mediante el máster de profesorado de Lengua y literatura española
Mihaela Topol
Durante el máster de profesorado, los estudiantes deben adquirir muchos conocimientos nuevos que utilizarán en su carrera. Todos los conocimientos acumulados se dividen, según la división típica del siglo XXI, en dos categorías de competencias, las genéricas, que se pueden aplicar en cualquier profesión, y las específicas, que son subjetivas a la propia profesión. Para entender la complejidad de las competencias, este trabajo contiene un breve análisis del origen y desarrollo de...
Descrição das funções sintáticas nas gramáticas de inglês e português
Descrição das funções sintáticas nas gramáticas de inglês e português
Lucija Đurković
Este trabalho pretende observar e comparar as descrições das funções sintáticas em três gramáticas inglesas e três gramáticas portuguesas. Para esse fim, a primeira parte ou a parte teórica deste trabalho fala sobre as descrições e definições de cada função identificada numa das gramáticas referidas, e são dados os exemplos para ilustrar diferenças e semelhanças entre inglês e português europeu. São indicadas as diferenças na identificação e descrição de...
Det svenska fonemsystemet
Det svenska fonemsystemet
Tea Lucija Ivić
Ovaj završni rad prikazuje sustav fonema švedskog jezika. Unutar rada primarno se koristi sustav fonema te znakovi dodijeljeni švedskim fonemima prema knjizi Handbook of the International Phonetic Association (IPA). Prema navedenoj literaturi, švedski jezik sadrži 18 vokala te 18 konsonanata koji se razlikuju ovisno o mjestu i načinu artikulacije, te fonaciji. Objašnjena su različita mjesta i načini artikulacije koja nalazimo u švedskom jeziku te su detaljnije pojašnjene...
Detecting Sarcasm in Communication on Twitter
Detecting Sarcasm in Communication on Twitter
Ines Kečkeš
Sarcasm is a complex multimodal phenomenon that can be difficult to detect even in face-to-face communication, meaning it may be even harder to recognize in communication on social media, considering the absence of intonational and gestural cues. This thesis deals with the ways in which sarcasm is delivered and recognized on Twitter. A manual qualitative analysis of 31 tweets showed that Twitter users try to replicate the same principles that are used in oral communication, firstly, by using...
Deutsch im YouTubeformat „Language Challenge“
Deutsch im YouTubeformat „Language Challenge“
Melisa Ruvić
In diesem Werk beschäftigt man sich mit den Videos von unterschiedlichen YouTubern aus dem deutschsprachigen Raum. Diese Diplomarbeit wurde teilweise durch das von Dr. Velimir Piškorec koordinierte Projekt aus dem Jahre 2018 inspiriert, an dem ich teilgenommen habe. In dem Projekt wurde die sogenannte Language Challenge, bzw. die „sprachliche Herausforderung“, am Beispiel des Videos „LANGUAGE CHALLENGE / CROATIA VS GERMANY“ des jungen YouTubers Bruno Lukić in den Fokus gebracht....
Deutsch-kroatische Zweisprachigkeit bei der zweiten und dritten Generation von Arbeitsmigranten in der Schweiz
Deutsch-kroatische Zweisprachigkeit bei der zweiten und dritten Generation von Arbeitsmigranten in der Schweiz
Marko Jazvić
Die Untersuchung des deutsch-kroatischen Sprachkontakts bei der zweiten und dritten Generation von kroatischen Arbeitsmigranten in der Schweiz, basierend auf narrativen Interviews, zeigt eine komplexe Dynamik der Sprachentwicklung und -verwendung. Während die erste Generation von Migranten ihre kroatische Muttersprache in der Regel beibehält und Deutsch als Zweitsprache lernt, zeigt sich bei den nachfolgenden Generationen eine zunehmende Dominanz des Deutschen. Die narrative Methode...
Deutsch-kroatische Zweisprachigkeit bei kroatischen Migranten und Remigranten
Deutsch-kroatische Zweisprachigkeit bei kroatischen Migranten und Remigranten
Sara Walter
Diese Diplomarbeit befasst sich mit dem Thema der Aus- und Rückwanderung kroatischer Bürger nach und aus Deutschland und erläutert, welchen Einfluss die Zweisprachigkeit auf ihre Muttersprache hat. Im theoretischen Rahmen wird über die Definitionen der Muttersprache wie auch der Zwei- und Mehrsprachigkeit diskutiert. Der Prozess der Beherrschung zweier Sprachen von klein auf, die zweisprachige Erziehung, die möglichen Hindernisse auf dem Weg, wie auch die Vor- und Nachteile eines...
Deutsch-kroatisches und kroatisch-deutsches Glossar der Feuerwehrbegriffe
Deutsch-kroatisches und kroatisch-deutsches Glossar der Feuerwehrbegriffe
Iva Lacković
In dieser Arbeit wird der Prozess der Erstellung des deutsch-kroatischen und kroatisch-deutschen Glossars der Feuerwehrbegriffe dargestellt, von der Extraktion der Begriffe aus bestimmten Quellen über die Verarbeitungsmethoden bis hin zu den Sprachproblemen bei der Übersetzung ins Deutsche. Am Anfang dieser Arbeit ist außerdem ein historischer Überblick des deutschen und kroatischen Feuerwehrwesens enthalten, weil auch der historische Aspekt zum Verständnis der Fachterminologie...

Pages