Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu

Subscribe to Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu feed Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu
Updated: 6 hours 38 min ago

Radno vrijeme Knjižnice 6. siječnja 2021.

Tue, 01/05/2021 - 06:00

U srijedu 6. siječnja Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu bit će zatvorena te će ponovno biti otvorena u četvrtak 7. siječnja 2021. godine.

Podsjećamo, od ponedjeljka 4. siječnja 2021. godine otvoren je korisnički prostor u prizemlju te će se po potrebi otvarati čitaonica na prvome katu Knjižnice.

Čitaonica u Zbirci rukopisa i starih knjiga otvorena je za korisnike prema redovnom radnom vremenu.

Zbog protupotresnih mjera i mogućnosti brze evakuacije po potrebi, istodobni broj korisnika u zgradi privremeno je ograničen na 130.

Zahvaljujemo na razumijevanju.

The post Radno vrijeme Knjižnice 6. siječnja 2021. appeared first on .

Radno vrijeme Knjižnice od ponedjeljka 4. siječnja 2021.

Mon, 01/04/2021 - 09:32

Radi provjere sigurnosti prostora nakon potresa, od ponedjeljka 4. siječnja 2021. godine bit će otvoren korisnički prostor u prizemlju te će se po potrebi otvarati čitaonica na prvom katu Knjižnice.

Pozivamo vas da daljnje obavijesti o radu Knjižnice  pratite na Portalu www.nsk.hr i društvenim mrežama NSK.

Zahvaljujemo na razumijevanju.

The post Radno vrijeme Knjižnice od ponedjeljka 4. siječnja 2021. appeared first on .

Sretna nova 2021. godina!

Thu, 12/31/2020 - 06:30

Uz čestitku iz fonda Grafičke zbirke Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu svim korisnicima Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu zahvaljujemo na vjernosti te im u novoj 2021. godini želimo sreću čitanja, uspješnost istraživanja i veselje učenja uz tradicionalne i digitalne usluge Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu.

Pozivamo Vas da posjetite Nacionalnu i sveučilišnu knjižnicu u Zagrebu i koristite naše usluge, a možete nas pratiti i na društvenim mrežama Facebook, Twitter, Instagram, Pinterest, YouTube i LinkedIn, na Blogu kao i preko RSS-a.

The post Sretna nova 2021. godina! appeared first on .

NSK objavila nove upute za opis knjižnične građe

Tue, 12/29/2020 - 22:53

S ciljem postizanja veće ujednačenosti bibliografskih i normativnih podataka Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu u elektroničkom je formatu 2011. godine objavila prve upute za opis različitih vrsta knjižnične građe. U svrhu unapređenja kvalitete bibliografske organizacije informacija i daljnjeg ujednačavanja primjene formata MARC 21, Knjižnica je objavila nova, izmijenjena i dopunjena izdanja tih uputa.

Nove upute za opis građe rezultat su višegodišnjeg kontinuiranog rada na analizi, praćenju i primjerni formata MARC 21 u NSK i namijenjene su katalogizatorima u svim knjižnicama koje ga koriste.

Novoobjavljene će se upute primjenjivati do objave konačne inačice i početka primjene Pravilnika za opis i pristup građi u knjižnicama, arhivima u muzejima.

Glazbena građa: upute za opis u bibliografskom formatu MARC 21.

Kartografska građa: upute za opis u bibliografskom formatu MARC 21.

Omeđena građa, tiskana integrirajuća građa i nakladničke cjeline: upute za opis u bibliografskom formatu MARC 21.

Opis sastavnica: upute za opis u bibliografskom formatu MARC 21.

Sitni tisak: upute za opis u bibliografskom formatu MARC 21.

[See image gallery at www.nsk.hr]

The post NSK objavila nove upute za opis knjižnične građe appeared first on .

Knjižnica je zatvorena – 29. prosinca 2020.

Tue, 12/29/2020 - 13:07

Poštovani korisnici,

Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu do kraja će dana biti zatvorena radi pregleda prostora nakon današnjega potresa.

U srijedu 30. i u četvrtak 31. prosinca 2020. godine za korisnike će u svrhu povrata građe od 9 do 12 sati biti otvoren samo korisnički prostor na prizemlju.

Zahvaljujemo na razumijevanju.

The post Knjižnica je zatvorena – 29. prosinca 2020. appeared first on .

Citat 4. siječnja 2021.

Tue, 12/29/2020 - 09:00

Ali neka neodoljiva sila nuka me da predadem peru što u meni živi.

The post Citat 4. siječnja 2021. appeared first on .

Uz obljetnicu smrti velikana hrvatske književnosti

Tue, 12/29/2020 - 06:36

Pred golemim, u punom značenju riječi monumentalnim djelom književnika Miroslava Krleže zastaje čovjek obuzet dojmom putnika koji je, došavši u dodir s nepreglednim dimenzijama, zadivljen, osjetio pravo značenje riječi: veličina.

(Ivo Frangeš)

Miroslav Krleža, stvaralački književni genije koji je svojim vrhunskim dometima obilježio 20. stoljeće koje jednostavno ne bi bilo isto bez njega, preminuo je 29. prosinca 1981. godine u Zagrebu.

Krležina fizička smrt 1981. godine nije značila kraj. Osobit kakav je bio, ostavio je naraštajima marginalije, rukopise koji su otvoreni tek dvadeset godina nakon njegove smrti.

Hrvatski književnik Miroslav Krleža rođen je 7. srpnja 1893. godine u Zagrebu. Strastven polemičar i esejist, obuhvatio je mnoge fenomene 20. stoljeća i preko svojih je romana, drama i eseja naslikao čitavu golemu galeriju velikih ljudi, intelektualaca i učenjaka iz staroga i novijega doba, ali je istodobno preciznim kistom oslikao kompleksnu sliku hrvatskoga društva: hrvatsku provinciju, nervozne i nadarene pojedince fascinirane tajnovitošću ljepote, slobode i čežnjom za slobodnom egzistencijom, ali i gnjev i nemirenje sa svijetom lišenim vedrine.

Osnovnu školu i nižu gimnaziju završio je u Zagrebu, kadetsku školu polazio je u Pečuhu, a započeti vojni studij u Pešti prekinuo je 1913. godine te se odlučio baviti književnošću. Već od 1914. godine piše i objavljuje u časopisima i dnevnim listovima. Nakon 1917. objavio je niz knjiga i utemeljio četiri časopisa: Plamen, Književna republika, Danas i Pečat.

Godine 1950. pokreće Jugoslavenski leksikografski zavod, današnji Leksikografski zavod Miroslav Krleža, te istupima i referatima djeluje kao poticatelj umjetničke slobode i oslobađanja od stega socijalističkoga realizma. Godine 1967. potpisuje Deklaraciju o nazivu i položaju hrvatskoga književnog jezika, što je dovelo do njegove ostavke u Centralnome komitetu SKH.

Pišući poeziju, Krležino su najveće ostvarenje Balade Petrice Kerempuha. Spajajući već u naslovu baladu, književnu vrstu koja nosi tragično viđenje svijeta, s likom Petrice Kerempuha, pučkoga lakrdijaša i kažnjavatelja ljudske gluposti, najavio je jedinstven, složen, ironičan i nadasve eruditski pristup tematici. Balade su pjesnikovo viđenje cjelokupne hrvatske povijesti promatrane u nizu seljačkih buna i otpora.

U dramsko stvaralaštvo uložio je iznimnu energiju, što se vidi u djelima Kraljevo, koje je prva ekspresionistička drama u Europi, Kristofor Kolumbo, Galicija, Golgota, Vučjak, trilogija Glembajevi: U agoniji, Gospoda Glembajevi i Leda. Nakon Drugoga svjetskog rata Krležine su najpoznatije drame Aretej i Saloma. No u hrvatskoj je književnosti gotovo dominantan Krležin novelistički opus, a dijeli se u tri tematska ciklusa. Prvi čini jedna od ponajboljih proturatnih proza, zbirka pripovijesti Hrvatski Bog Mars, u drugi ciklus pripadaju tzv. novele malograđanskoga kruga (12 novela), među kojima se ističu In extremis, Veliki meštar sviju hulja i Smrt bludnice Marije, a treći obuhvaća 11 novela koje tematiziraju financijski uspon te moralni pad i slom pripadnika visoke buržoazije.

Od romana najpoznatiji su Povratak Filipa Latinovicza, Na rubu pameti, Banket u Blitvi i Zastave. Krležin esejistički opus doista je golem te iznimno raznovrstan i bogat. Ta su Krležina esejistička djela objavljena kao posebne knjige – Evropa danas, Deset krvavih godina, Knjiga studija i putopisa, Dijalektički antibarbarusMoj obračun s njima i mnoga druga, a pripadaju vrhunskim djelima toga žanra u svjetskoj književnosti. Krležini memoarski zapisi i dnevnici idu u red najvrjednije svjetske literature toga žanra, a njegova intimna knjiga Davni dani jedan je od vrhova europske misaone i ispovjedne književnosti.

U Zbirci rukopisa i starih knjiga Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu čuva se cjelokupna Krležina književna ostavština, a brojni prijevodi njegovih književnih tekstova čuvaju se u Zbirci inozemne Croatice.

… Ljudi se međusobno varaju, lažu jedni drugima u lice, obmanjuju se laskanjem i prozirno pretvorljivim udvaranjem, a to im često pošteno ljudski izgleda nerazmjerno hrabrije, nego da jedni drugima kažu golu istinu…

(Na rubu pameti)

 

The post Uz obljetnicu smrti velikana hrvatske književnosti appeared first on .

NSK partner na projektu međunarodnog konzorcija IIPC „Developing Bloom Filters for Web Archives’ Holdings“

Wed, 12/23/2020 - 10:33

Znanstvena knjižnica Los Alamos National Laboratory (LANL) Research Library  i Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu partneri su na projektu pod nazivom Developing Bloom Filters for Web Archives’ Holdings, koji novčano podupire Konzorcij za dugoročnu pohranu internetskog sadržaja (International Internet Preservation Consortium – IIPC) u sklopu svojeg programa Discretionary Funding Programme 2020-2021. Kao partner NSK u razvoju i održavanju Hrvatskog arhiva weba (HAW) na ovom će projektu sudjelovati i Sveučilišni računski centar Sveučilišta u Zagrebu (Srce).

Nacionalna i sveučilišne knjižnica u Zagrebu član je konzorcija IIPC od 2008. godine, a šesnaest godina uspješnog rada Hrvatskog arhiva weba te suradnje s centrom Srce uspješno nastavlja kroz nove projekte.

Cilj je projekta razviti programsko rješenje za izradu Bloom filtera na primjeru sadržaja pohranjenih u Hrvatskom arhivu weba koji će se moći primijeniti i na druge arhive internetskog sadržaja u svijetu, a s ciljem omogućivanja djelotvornog i sigurnog pristupa sadržajima ovakvih arhiva te u konačnici izrade servisa za istodobno pretraživanje više arhiva odjednom.

Više pojedinosti o Projektu.

 

The post NSK partner na projektu međunarodnog konzorcija IIPC „Developing Bloom Filters for Web Archives’ Holdings“ appeared first on .

Čestitka Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu

Tue, 12/22/2020 - 11:51

U duhu blagdana i na tragu tradicije dobrih želja, glavna ravnateljica Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu prof. dr. sc. Ivanka Stričević i djelatnici NSK žele vam čestit Božić te sretnu i zdravljem ispunjenu 2021. godinu!

http://www.nsk.hr/wp-content/uploads/2020/12/NSK-bozicna-cestitka-treca.mp4

The post Čestitka Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu appeared first on .

Europskomu dokumentacijskom centru NSK uručene plaketa i darovna kartica za osvojeno mjesto u završnici ovogodišnje nagrade „#BeCROactive“

Fri, 12/18/2020 - 10:47

Na svečanoj dodjeli nagrada, koja se u petak 11. prosinca 2020. godine održala preko online platforme Webex, proglašeni su najaktivniji pojedinci, radna i obrazovna ustanova u Republici Hrvatskoj u 2020. godini.

U kategoriji Radno mjesto pobjednik je tvrtka dm-drogerie markt d.o.o., a osim Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu koja je u Europskome tjednu sporta organizirala vježbanje na radnome mjestu i mrežni kviz Sport i EU, u završnici je bila i Grupa KONČAR.

U kategoriji Obrazovanje pobjednik je Osnovna škola Ljudevita Modeca iz Križevaca, a u završnici su bili i Farmaceutsko-biokemijski fakultet te II. gimnazija iz Zagreba.

U kategoriji Lokalni heroj pobjednik je Igor Nađ, profesionalni vatrogasac Javne vatrogasne postrojbe Vinkovci, pripadnik Hrvatske gorske službe spašavanja i predsjednik Hrvatskoga planinarskog društva Cibalia, humanitarac i zaljubljenik u prirodu i aktivnosti na otvorenome. Osim njega, među tri najbolja pojedinca bili su i Maja Drobnjaković, profesorica kineziologije koja aktivno trenira paraatletiku, sjedeću odbojku, streljaštvo i ples unatoč amputaciji donjih ekstremiteta, te Juraj Horžić, profesor kineziologije u Osnovnoj školi Petra Preradovića u Zagrebu.

U prigodnome programu dodjele pripremljenim videouratcima predstavili su se svi ovogodišnji finalisti i tim #BeActive Europskoga tjedna sporta. Isto tako, prikazan je i edukativan crtani film Europskoga tjedna sporta, a pratitelji dodjele premijerno su mogli pogledati i videozapis Best of EWoS.

Europskomu dokumentacijskom centru NSK, kao i ostalim finalistima, naknadno su uručene plaketa i darovna kartica u vrijednosti od 1000,00 kn koju je moguće iskoristiti u trgovinama Decathlon.

The post Europskomu dokumentacijskom centru NSK uručene plaketa i darovna kartica za osvojeno mjesto u završnici ovogodišnje nagrade „#BeCROactive“ appeared first on .

Uz 40. obljetnicu smrti Dobriše Cesarića

Fri, 12/18/2020 - 08:38

…I lije na uglu petrolejska lampa
Svjetlost crvenkastožutu
Na debelo blato kraj staroga plota
I dvije, tri cigle na putu.

I uvijek ista sirotinja uđe
U njezinu svjetlost iz mraka,
I s licem na kojem su obično brige
Pređe je u par koraka.

A jedne večeri nekoga nema,
A moro bi proć;
I lampa gori,
I gori u magli,
I već je noć.

I nema ga sutra, ni preksutra ne,
I vele da bolestan leži,
I nema ga mjesec, i nema ga dva,
I zima je već,
I sniježi…

A prolaze kao i dosada ljudi
I maj već miriše –
A njega nema, i nema, i nema,
I nema ga više…

I lije na uglu petrolejska lampa
Svjetlost crvenkastožutu
Na debelo blato kraj staroga plota
I dvije, tri cigle na putu.

(Balada iz predgrađa)

Dobriša Cesarić već nas je odavno napustio, ali njegova poezija i danas živi među nama te time potvrđuje da nas pjesnikov duh nikada nije napustio…

Mnogo je suza i riječi ostalo sakriveno u Cesariću… Sam pjesnik jednom je napisao: „Neko sa svojim bolom ide ko s otkritom ranom: svi neka vide. Drugi ga čvrsto u sebi zgnječi i ne da mu prijeći u suze i riječi…

Bio je čovjek koji se trajno mučio sa samim sobom. Što je muka bila veća, to je njegova šutnja bila upornija. I kada bi ga pogodila duga i duboka šutnja, povlačio bi se potpuno u sebe. A kada bi se vratio u ovaj prostor, u svijet u kojem smo bili to što jesmo ili što smo zamišljali da jesmo, osmjehnuo bi se svojim duboko usječenim očima i kao da se ispričava što je plovio svojim morima…

Lirika Dobriše Cesarića, jednoga od najznačajnijih hrvatskih pjesnika, rasla je tiho i postupno, a imala je iza sebe S. S. Kranjčevića, A. G. Matoša, V. Vidrića, A. B. Šimića, dok su joj suputnici bili pjesnici Miroslav Krleža i Tin Ujević. Cesariću je uspjelo uz takve prethodnike i u tome društvu stvoriti vlastito mjesto u hrvatskoj poeziji, pa kad danas govorimo o modernome hrvatskom pjesništvu, ne možemo, a da ne istaknemo Dobrišu Cesarića kao jednoga od temelja toga pjesništva.

Rođen je 10. siječnja 1902. godine u Slavonskoj Požegi. Djetinjstvo provodi u Osijeku, gdje je polazio osnovnu školu, prve razrede realne gimnazije, pa i napisao prve stihove.

Sklad slavonskih paleta, zvona, sokaci, šetnje s ocem u sjenovitim alejama uz Dravu, sve to bila je ljepota koja i obično pretvara u poeziju.

Još kao dječak Cesarić je s roditeljima puno putovao. Sva putovanja njegova djetinjstva bila su lađom – od Osijeka do Zemuna, od Rijeke do Kotora, odnosno u Veneciju, pa iz tih ranih godina potječe njegova ljubav za more, rijeke i osvijetljene lađe.
Roditelji mu se sele 1916. u Zagreb, gdje Cesarić završava realnu gimnaziju i u zagrebačkome omladinskom časopisu Pobratim objavljuje svoju prvu tiskanu pjesmu I ja ljubim.
U osamnaestoj godini počinje studij prava, ali ga uskoro napušta i upisuje Filozofski fakultet, čistu filozofiju. Istodobno je namješten u Računarskome uredu; zatim u Hrvatskome narodnom kazalištu uči režiju i sređuje kazališnu pismohranu. Od 1929. do 1941. godine radio je kao lektor i knjižničar Higijenskoga zavoda, a potom je premješten u tadašnji Ured za hrvatski jezik.
Te predratne zagrebačke godine razdoblje su njegova intenzivnog književnog rada. U književnome časopisu Kritika 1920. objavljena mu je pjesma Buđenje šume. Godine 1923. s Vjekoslavom Majerom pokreće i uređuje književni list Ozon. Surađuje u listu Suvremenik, čiji su urednici M. Begović i A. B. Šimić. Upoznaje se s Miroslavom Krležom i počinje suradnju u Književnoj republici, gdje se uglavnom jasno ocrtala njegova lirska fizionomija.

Prvu zbirku pjesama Lirika objavio je 1931., a sljedeće godine tu je knjigu nagradila JAZU (danas HAZU) kao najbolju pjesničku zbirku godine. Godine 1936. Društvo hrvatskih književnika nagrađuje njegovu pjesmu Trubač sa Seine (Matoš u Parizu).

Uz knjige Lirika, Spasena svjetla, Izabrani stihovi, Pjesme, Knjiga prepjeva, Osvijetljeni put, Goli časovi, objavljena mu je Knjiga prepjeva, odnosno zbirka prijevoda svjetskih pjesnika.
Dobriša Cesarić jedan je od najprevođenijih hrvatskih pjesnika. Osim na sve slavenske jezike, pjesme su mu prevođene na engleski, njemački, francuski, talijanski, španjolski, mađarski, rumunjski, turski, albanski, a i na latinski i esperanto.

Napisao je pregršt možda najljepših i najjednostavnijih stihova u hrvatskoj lirici, objavio nekoliko knjiga pjesama, prevodio i bio obilno prevođen i nagrađivan. Nizu književnih nagrada pridružila se i Nagrada Vladimir Nazor za životno djelo 1969. godine.

Osim lirike, objavio je i niz napisa kritičkoga i memoarskoga značaja, kao npr. O A. B. Šimiću, Prije trideset godina, Prve moje uspomene na Krležu, Sjećanje na Gorana, Moje osječko đakovanje.

Cesarić u svojem pjesništvu donosi nove, jedinstvene sadržaje, prodirući duboko u riznicu svojih bogatih unutrašnjih doživljaja. Cesarićeva je lirika sva ugrađena u male svjetove svakodnevnih zbivanja. Sagledavajući bitne, male stvari pjesnik je okrenut samom sebi i običnom čovjeku s kojim se kao pjesnik poistovjećuje. Govoreći o svojem osobnom, intimnom svijetu, pjesnik diže zapravo svoje vlastite doživljaje na razinu općeljudskih simbola. Cesarić je pjesnik grada, temeljni je izvor njegove poezije neka pritajena bol, osjećaj prolaznosti i životne patnje. Neposredan u iznošenju svojih doživljaja, on jednako prisno zna impresionistički nacrtati svoj slavonski pejsaž, kao što zna ostvariti ozračje sumorno-sivoga grada. Snaga i vrijednost Cesarićeve poezije očituje se u preciznosti izraza, u jednostavnome pojmovnom i metaforičkome aparatu kojim se služi. Upravo po tim kvalitetama Cesarić je odskočio u prvi plan hrvatske poetske riječi u razdoblju od tridesetih do pedesetih godina.

Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu čuva vrijedan dio književne ostavštine Dobriše Cesarića.

Poznate su mu antologijske pjesme Oblak, Povratak, Slap, Pjesma mrtvog pjesnika, Balada iz predgrađa, Vagonaši, Mrtvačnica najbjednijih i dr.

Hrvatski pjesnik Dobriša Cesarić preminuo je 18. prosinca 1980. godine i pokopan je na zagrebačkome Mirogoju.

Dobriša Cesarić jedan je od najvećih pjesnika koji je živio na ovim prostorima i koji nam je ostavio prekrasne stihove koji su već davno prešli u srce i legendu čovjeka.

Čitajući njegove prekrasne stihove, odajemo priznanje njegovu imenu i umjetničkomu radu te ga tako vraćamo u život…

…Sav život moj u tvojoj sad je ruci.
Probudi me! Proživjet ćemo oba
Sve moje stihom zadržane sate,
Sve sačuvane sne iz davnog doba.
Pred vratima života ja sam prosjak.
Čuj moje kucanje! Moj glas iz groba!

The post Uz 40. obljetnicu smrti Dobriše Cesarića appeared first on .

Beskontaktno mjerenje tjelesne temperature u NSK

Wed, 12/16/2020 - 14:55

U sklopu mjera suzbijanja epidemije bolesti COVID-19 Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu nabavila je dva uređaja za beskontaktno mjerenje tjelesne temperature.

Jedan je uređaj postavljen u velikome predvorju Knjižnice kako bi se izmjerila tjelesna temperatura korisnicima Knjižnice, dok je drugi postavljen na službenome ulazu u NSK i namijenjen je očitavanju tjelesne temperature zaposlenicima Knjižnice pri dolasku na radno mjesto.

Podsjećamo, pri ulasku u Knjižnicu obvezno je mjerenje tjelesne temperature te ulazak nije dopušten osobama čija je tjelesna temperatura 37,2 °C ili viša.

 

 

 

The post Beskontaktno mjerenje tjelesne temperature u NSK appeared first on .

Ministarstvo kulture i medija RH darovalo knjige Zbirci inozemne Croatice NSK

Tue, 12/15/2020 - 23:49

U ovo predblagdansko vrijeme darivanja Zbirka inozemne Croatice Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu postala je bogatija za stotinjak knjiga, koje je na poticaj načelnice Službe za knjigu i nakladništvo dr. sc. Mihaele Majcen Marinić Knjižnici darovalo Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske. Riječ je o djelima hrvatskih autora objavljenim izvan Hrvatske koja se prikupljaju za tu Zbirku i pohranjuju u njoj.

Služba za knjigu i nakladništvo djeluje unutar Uprave za razvoj kulture i umjetnosti Ministarstva, a jedna je od njezinih zadaća dodjeljivanje potpora za prijevode na strane jezike djela hrvatskih autora, ponajprije u području lijepe književnosti (beletristika), a s ciljem promicanja njihova djelovanja u inozemstvu. Natječaj je Službe za dodjelu takvih potpora otvoren tijekom godine i inozemni nakladnici koji se odluče tiskati djelo nekoga hrvatskog autora imaju mogućnost u sklopu toga natječaja zatražiti novčanu potporu Ministarstva.

Ovom su prigodom u Zbirku inozemne Croatice pristigle knjige s raznih strana svijeta – iz Španjolske, Meksika, Francuske, Grčke, Italije, Bugarske, Albanije, Kine i drugih zemalja. Među darovanom građom najviše je prijevoda djela naših autora na makedonski jezik, njih ukupno 21, zatim 11 na francuski, osam na talijanski, šest na njemački, engleski i slovenski, pet na bugarski te četiri na poljski i španjolski. Od djela s višejezičnim prijevodom u sklopu istoga izdanja tri su prijevodi na češki, ruski i slovački, dva na arapski i mađarski, a među darovanim djelima uključen je po jedan prijevod na albanski, kineski, grčki, latvijski, finski, rumunjski, srpski, ukrajinski, flamanski i švedski.

Među autorima ističu se klasici Antun Gustav Matoš, Miroslav Krleža, Dragutin Tadijanović i Zvonimir Balog te suvremeni hrvatski književnici Ivan Aralica, Pavao Pavličić, Goran Tribuson, Miro Gavran, Sibila Petlevski, Zoran Ferić, Damir Karakaš, Tomislav Marijan Bilosnić, Boris Domagoj Biletić, Miljenko Jergović, Igor Štiks i dr.

Voditeljica Zbirke inozemne Croatice NSK dr. sc. Željka Lovrenčić autorica je prijevoda triju od četiriju darovanih djela na španjolskome jeziku.

[See image gallery at www.nsk.hr]

The post Ministarstvo kulture i medija RH darovalo knjige Zbirci inozemne Croatice NSK appeared first on .

Jubilarno, deseto pobiranje (harvestiranje) hrvatske nacionalne internetske domene

Tue, 12/15/2020 - 09:19

Obavijest za nakladnike i webmastere

Nacionalna i sveučilišna knjižnica u sklopu programa Hrvatski arhiv weba od 2004. selektivno prikuplja obvezni primjerak online publikacija (Zakon o knjižnicama i knjižničnoj djelatnosti čl. 37-41).

Kako bi se upotpunio opseg arhiviranih web-publikacija, Knjižnica će deseti put pobirati (harvestirati) sadržaje objavljene na nacionalnoj domeni .hr.

Pobiranje cijele domene podrazumijeva prikupljanje svih javno dostupnih sadržaja u zadanom vremenu na aktivnim domenama .hr, com.hr i iz.hr.

Svi prikupljeni sadržaji bit će javno dostupni u sklopu stranice Hrvatskog arhiva weba.

Pobiranje će za Nacionalnu i sveučilišnu knjižnicu u Zagrebu obavljati Sveučilišni računski centar Sveučilišta u Zagrebu (Srce).

Robot-pobirač dolazi s IP adrese 161.53.3.11 i predstavlja se kao Mozilla/5.0 (compatible; heritrix/3.4.x; + https://haw.nsk.hr/cesta-pitanja/), a pobirat će i mrežna sjedišta koja imaju selektivno restriktivne postavke.

Ako harvestiranje utječe na Vaše internetske stranice, molimo javite se na haw@nsk i damp@srce.hr.

Više pojedinosti o Hrvatskom arhivu weba.

Rast broja mrežnih sjedišta obuhvaćenih godišnjim pobiranjem (harvestiranjem) hrvatske nacionalne internetske domene u razdoblju od 2011. do 2020. godine.

The post Jubilarno, deseto pobiranje (harvestiranje) hrvatske nacionalne internetske domene appeared first on .

Radno vrijeme tijekom božićnih i novogodišnjih blagdana

Mon, 12/14/2020 - 01:05

U četvrtak 24. prosinca 2020. Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu bit će otvorena od 8 do 16 sati.

U petak 25. prosinca Knjižnica će biti zatvorena te će ponovno biti otvorena u ponedjeljak 28. prosinca 2020. godine prema redovitome radnom vremenu.

U četvrtak 31. prosinca 2020. Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu bit će otvorena od 8 do 16 sati.

U petak 1. siječnja Knjižnica će biti zatvorena te će ponovno biti otvorena u ponedjeljak 4. siječnja 2021. godine prema redovitome radnom vremenu.

U srijedu 6. siječnja Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu bit će zatvorena te će ponovno biti otvorena u četvrtak 7. siječnja 2021. godine prema redovitome radnom vremenu.

The post Radno vrijeme tijekom božićnih i novogodišnjih blagdana appeared first on .

Pages